Translation Management software for LSP


Connect all the departments of your company and make it grow

Gespoint Translator is a complete and integrated management system, specific for translation agencies, that connects your projects, finances and sales increasing productivity.

Request a presentation Download brochure Technical requirements Prices Differences between versions

 


Management of translation projects

CAT files import
Project management is simplified and optimized with the automatic generation of work orders and the task tracking tools offered by Gespoint Translator Business. The registration of a new project can be done automatically by importing a file from the most common CAT tools (Trados, Transit, etc.) or by accepting a previous quote. It is also possible to manually enter budgets, projects and invoices.

Agile translator assignment
The search for translators for each job is supported by a useful assistant who filters all available collaborators for the services offered, the languages of origin and destination, the translator's native language, the translator's assessment according to the work carried out, their specialties (medical translation, legal translation, etc.), the tools they use (Trados, WordFast, etc.), their population, the prices they apply, their workload, availability, etc.

Gespoint Translator automatically informs us of which are the usual translators for each client, the times we have worked with that translator, their periods of absence for vacations, trips, illness, etc. allowing you to choose the best available translator at any time, at the best price.

Integrated document management
The program automatically generates a folder for each client, quote, project and translator, allowing to freely define the structure of folders that are created automatically in each folder (origin, destination, memories, glossary, etc.)

From the project, you can attach the source and destination files and import the CAT tools analysis files. You can automatically generate and receive the work orders for the translators and send the translated files to the client.

Tracking of the tasks
The tracking of each project or task can be done in different ways within the program. Through a visual calendar, using a planning or with different task lists.

The Automatic Reminder Model System automatically sends reminder emails to Project Managers, Translators, Customers, etc. Notifying them of the upcoming expiration of tasks or projects, availability of new files on the Intranet, expiration of invoices, etc. The notices are fully customizable by the agency and can be activated or deactivated for each client, employee or supplier.

Delivery of projects
The delivery and billing of a finished job is done by a simple mouse click, automatically generating the invoice, its accounting, taxes and collection forecasts associated with the project. The system can also notify the client of the finished work and send him an email with a link so that he can download the files of the finished translation.

Calendario de proyectos de traducción

Selección de traductores

 

Invoicing, treasury management and accounting

Sales and purchases invoicing
The financial and accounting control of the agency is done automatically while making invoices and collections to customers or invoices and payments of translators or suppliers. The program automatically makes the accounting of all expenses and incomes to each project. The agency can freely define all the accounting accounts used by the program when making automatic sales entries, purchases, collections, payments, payments, advances, unpaid, general expenses, amortizations, etc.

Treasury management
The treasury module of Gespoint Translator Business allows you to control the collections and pending payments of each project and invoice, the advances, the defaults, the remittances of collection and payment, the effects (checks, etc.) issued and received. as the balance and risk of each project, client and supplier.

Accounting
The accounting module allows you to carry all the legally required accounting books, making accounting entries manually, extracting journals, statements, balance sheets, official reports, depreciation, predefined entries, etc.

Bank remittances
Gespoint Translator directly generates files for the electronic exchange of data with the bank, collection remittance files in SEPA B2B and SEPA CORE format, payment remittance files in the CSB 68 and CSB 34.

Balances oficiales para empresas de traducción

 

Tax reports

Official reports
The declarations module allows you to generate all the necessary information for the presentation of your taxes. Automatic generation of model 303 of VAT, lists of withholdings supported and passed on, models 130, 111, 115 and 190, book register of invoices issued and received, file 340, 347, 349, etc.

E-invoice and SII (Immediate Supply of VAT Information)
Gespoint Translator directly generates electronic invoices in E-Invoice format valid for sending to the public administration (City Councils, Provincial Councils, etc.) through the web FACe.gob.es

Gespoint Translator generates VAT registration books (SII) in files prepared for presentation through the electronic headquarters of the Spanish Tax Agency

AFIP integration (Argentina)
Gespoint Translator, through the Facturante platform, communicates directly with the AFIP Argentina and obtains the CAE of each invoice, issuing a receipt 100% valid for AFIP directly from the program.

Tax and legal updates
Gespoint Translator is adapted and updated continuously for the new regulations (SEPA, SII, RGPD, E-Invoice, etc.) in the countries where the program is available.

Declaraciones de impuestos para empresas de traducción

 

Quotes

Management of translation or interpretation quotes
Gespoint Translator allows to make quotes in a fast way, speeding up the process. Specify the language of origin, the destination language, the type of work to be performed (translation, interpretation, etc.) and the number of units needed (words, hours, documents, etc.). The program will automatically calculate the price to be applied according to the client and the rates of the agency.

Duplicate quotes or tasks to quickly create quotes of multiple languages of origin and / or destination.

Document management
You can attach to the quote the documents that the client requests to translate through the document management integrated in the program. All members of the agency will automatically access shared documents regardless of the physical location of the file.

Integration with mail programs
The integration with the different mail programs existing in the market (Microsoft Outlook, Mozilla Thunderbird, etc.) allows the client to send the quote as a PDF attachment directly from the program and is registered when and who sent it.

Monitoring and controling
The automated tracking of the quote allows to know at all times the status of the same, registering all the communications made with the client during the negotiation. The CRM module allows you to record and track all commercial tasks performed with a client or quote, optimizing the commercial work of the agency.

Transfer of quote to project
Once a quote has been accepted, it becomes a project with a simple mouse click, transferring all the previously defined data and the attached documents to the project.

Presupuesto de traducción

 

CRM

More business opportunities and more income
The Customer Relationship Management module (CRM) helps you identify, attract and retain your customers. With the CRM, it improves customer relations because, at a glance, you can consult the history of interactions with any customer, when you have spoken with him for the last time, what products he has purchased, emails sent, his budgets, claims, etc. to be able to offer what he needs at the right time.

Control of sales opportunities
The control of sales opportunities allows identifying and recording the opportunities that arise from customers or potential customers, indicating the competitors with which we fight, the economic value of the opportunity, the estimated probability of closure and all actions (emails, visits, etc.) that each commercial has made or has planned to do to win that opportunity.

Contact management
The CRM tool also makes it possible for sales teams to relate more effectively with customers and contacts, easily sharing information in better coordinated work teams.

Massive emailing
The Emailings Generator allows you to send mass emails to all your contacts and track their responses, identifying who has opened an email, what images or links have clicked, what day and time they saw it, how many times they clicked on each link, etc.

Greater commercial efficiency to generate more sales
Get sales faster, with a centralized place to store and update all information, record interactions and monitor the progress of opportunities.

Generador de emailing masivo para empresas de traducción

 

Intranet

Web module
With the web module your staff, customers and suppliers will have access to a corporate Intranet that will allow them to process the most usual procedures in an agile and simple way, saving the sending of emails, and with a manager of notices that will let you know, when the translator has finished the assigned task, or when a client asks for a quote, among other things.

The Gespoint Translator web module streamlines the relationship of the translation agency with customers, suppliers and employees. All the information and requests are integrated with the management system of the translation agency, Gespoint Translator, which facilitates the exchange of files and information between the agency and the client, external translator or employee.

Intranet for external translators
The translator can consult and modify their data, send their CV to the agency and request to work with it, accept the general working conditions of the agency, register their specialties and rates, the CAT tools with which they work, advise of their periods of absence, access to the work that the agency has assigned and are pending execution, download the original documents to be translated and upload the files of the documents already translated, consult the history of tasks already completed and their invoices issued to the agency, being able to see its status (pending or paid)

The intranet of Gespoint Translator allows the translator to issue their invoices to the agency from the platform itself, notifying the person in charge of the administration of the "pre-invoiced" tasks for its review and validation.

When the translator marks a task as completed, the system automatically notifies the person in charge of the project by sending an email with all the data of the completed task and a link to the files translated by the translator.

Intranet for clients
The client can consult and modify their contact information, request new works from the agency, attaching the files to be translated and comments, download the already translated files, send queries or claims to the agency, consult the history of completed works and the invoices received. being able to see its status (pending or paid).

Intranet for employees
From any device connected to the Internet, Project Managers can consult and modify their contact data, track the assigned projects, download or attach source or destination files of each task, consult the database of customers, suppliers and contacts .

Customizing
The intranet of Gespoint is 100% customizable, allowing to show the data and logos of the agency, its corporate colors and to give it an aspect according to its image on the Internet.

Infrastructure, privacy and security
The Gespoint Translator web module is installed on the translation agency's own servers, so all the company's information always remains on the agency's premises, subject to its own security, privacy and access control controls.

Intranet para empresas de traducción



Tarea de proyecto de traducción

 

Multi-currency

Multi-currency management
The multi-currency module of Gespoint Translator allows you to work throughout the program with different currencies and exchange rates. It is possible to define prices of customers and suppliers according to the currency used by each one, issuing quotes, orders, invoices, collections, payments and accounting entries in different currencies.

The program automatically records and accounts for differences, positive or negative, caused by exchange differences when operating with different currencies.

Multi-currency projects
Working with different currencies in translation projects is agile and transparent for the user. It is possible, for example, to define a project with a sales currency for the customer, different from the local currency used by the agency, and subcontract different tasks to external translators using a different currency from the previous two for each subcontracted work.

Cobros en divisas en proyectos de traducción

 

Quality

Job evaluation
The quality module of Gespoint Translator Business allows for an optimal management of translation projects, once the quality standards have been identified and defined by the agency itself.

This module allows measuring these quality standards, converting quality into a concrete, measurable and useful data when managing the human resources involved in a project, which allows working with those collaborators best valued for a specific service, speeding up the search for them and obtaining the best results in the management of a project.

With the Quality module you can:
1 - Evaluate the works of the outsourced translators, according to different parameters that each translation company may define.

2 - Automatically obtain an average valuation of the project that is being managed, taking into account the valuations assigned to each task carried out by each collaborator involved in the project.

3 - Obtain an average valuation per translator.

4 - Do searches and compare translators, at the moment of assigning a job to a translator, according to the valuation that each one has.

5 - Document management: File of valued tasks, tests carried out, confidentiality clauses.

6 - History of valuations: A list of each task that the translator has made can be obtained quickly, according to the language combination, the date, the valuation assigned to each one, etc. This list is exportable to Excel, Word or Pdf. You can also filter between dates, by translator (to see the ratings of each task of the translator) or by language combination (to see which translator has the best rating by combination)

From each task or project it will be possible to access the source file that has been translated into the task and the destination that has been evaluated, being able to see the notes assigned to each criterion evaluated in the task. All the information is in the history of the program and is accessible at any time, through filters.

Calidad de trabajos de traducción

Calidad de traductores

 

Claims management

Improve the relationship with your customers
Another added value that the quality system brings to your company is how to handle complaints, claims and suggestions.

With Gespoint Translator Business you can manage each claim quickly, which will allow you to:

1) Give an answer in time and manner expected by the client.
2) Follow up on claims.
3) Carry out analysis of the results of the claims and detection of improvements.
4) Management of continuous improvement.

Within the claim you will find the following information:
- The date of registration of the claim, the client and the person who filed the claim
- The reason for the complaint, claim or suggestion
- The status of its processing
- The responsible person who is processing this claim
- You can attach the document sent by the client with the corresponding claim
- Any observation related to the claim and its resolution
- The closing date of the claim once resolved
- The claim/suggestion can be linked to a task, project, invoice or quote source of the claim, complaint or suggestion

Gestión de reclamaciones

 

Automatic Reminders Model (ARM)

Reminders of translation tasks
The Gespoint Translator Automatic Reminders Model (ARM) guarantees that no important task is forgotten. The system automatically monitors the due date of each task of the projects in progress and sends emails reminding the next deadlines to the parties involved in a project (Project Manager, Translator, Employee and/or Salesperson).

Notice of new project assigned
The system can also notify the person in charge of a new project or Project Manager that a new project has been assigned to him and he must start managing.

Collection reminders to customers
The system can be programmed to automatically remind customers of the due date of their invoices, facilitating and automating the collection management of the company.

Custom reminders
The ARM system allows you to define the text of the notices that will be sent to employees, customers and suppliers, as well as the period of notice with which they must be notified. It is possible to define the notices in different languages so that each client, employee or supplier gets the notice in their language.

Selective reminders
It is possible to select which customers, suppliers or employees send or not send automatic notifications, being able to use the reminder system only with the selected people.

Aviso automático vencimiento tarea traducción

Aviso automático facturas pendientes

 

General Data Protection Regulation (GDPR)

Compliance with the GDPR
As of May 25, 2018, the new General Data Protection Regulation (GDPR) approved in April 2016 by the European Union is mandatory for all companies in the European Union.

GDPR functions of Gespoint Translator
- Security in the treatment: Possibility of defining a security policy at the company level, strengthening passwords of users, registering their accesses and the fields manipulated by each user
- Permissions per user: Possibility of defining for each user, to which data has full access, read-only access or access denied.
- Integrated Document Management: Allows you to store all documents sent and received regarding requests, consents, revocations, etc.
- Management of main entities: Customers, suppliers, employees, potential contacts, etc.
- Registration of consents: Storage and status control of all requests made and received (date of issue, reception, status, responsible, etc.)
- GDPR Manager: Possibility of defining the employee responsible for data processing in the company
- Protected fields: Possibility to freely define the fields on which to make an activity record.
- Activity log: Record and history of all changes made to any protected field.
- Right to portability: Possibility of exporting all the information of any entity (client, supplier, contact, etc.) to standard formats (Excel, Word, PDF, XML, etc.).

RGPD certificado

 

Warehouse and rentals

Stock control
The warehouse module of Gespoint Translator allows controlling the available stock of material (interpretation booths, audiovisual equipment, public address systems, etc.). Warehouse movements are recorded automatically as invoices from material suppliers or sales or lease invoices to customers are registered.

Rentals
When releasing a material for rent it is possible to specify the delivery date of the material, the start and end date of the rental, the rate for days, hours, etc., associating this output with a project or task of interpretation. When the client returns the rented material, the system automatically records the entry in the warehouse of the returned material and the return date, allowing to know at all times what material is rented and pending return for each client and/or project.

Warehouse movements
At all times it is possible to comfortably consult all the entries and exits that a specific equipment or material has had, allowing to see who has been purchased, what has been its acquisition cost and who has been sold or rented and the current stock of said material.

Inventory
The program allows consulting the complete inventory of all available material, separating the articles by brands, families and subfamilies, making manual adjustment movements for losses or breaks, managing different warehouses of the company and carrying out material transfers between the warehouses.

Logistics
When outputting a material, it is possible to indicate the place of delivery, the contact person, the carrier that will take the material, its issue number or tracking, the packages, kilos, and volume of the material and the required delivery date.

Alquiler material audiovisual


Discover Gespoint Translator Business



Fill in the following form with your information and we will contact you to make a free presentation of the program without any commitment on your part.

Name
Email
Phone / Skype
Company
How did you find us?
Subject
 
I accept the Privacy policy